poniedziałek, 9 maja 2016

tworzenie zdania j. niemiecki

Zdanie w języku niemieckim budujemy podobnie jak w języku polskim.
playEr kommt aus der Schule um 16 Uhr.On wróci ze szkoły o godzinie 16.
W powyższym przykładzie kolejność wyrazów w obu zdaniach jest taka sama. Jeśli jednak będziemy chcieli przekształcić któreś ze zdań, wówczas kolejność wyrazów ulegnie pewnej zmianie.
playAus der Schule kommt er um 16 Uhr.On ze szkoły wróci o godzinie 16.
Jaka to zmiana? Otóż w języku niemieckim orzeczenie (czyli czasownik w formie osobowej) w zdaniu oznajmującym występuje zawsze na drugim miejscu. Nie ma przy tym znaczenia jaka część zdania go poprzedza.
playDie Kinder verbringen die Winterferien zu Hause mit ihrer kranken Oma.Dzieci spędzą ferie zimowe w domu ze swoją chorą babcią.
playDie Winterferien verbringen die Kinder zu Hause mit ihrer kranken Oma.Ferie zimowe dzieci spędzą w domu ze swoją chorą babcią.
playMit ihrer kranken Oma verbringen die Kinder die Winterferien zu Hause.Ze swoją chorą babcią dzieci spędzą ferie zimowe w domu.
playZu Hause verbringen die Kinder die Winterferien mit ihrer kranken Oma.W domu ze swoją chorą babcią spędzą dzieci ferie zimowe.

W języku polskim czasownik nie ma swojego stałego miejsca w zdaniu. Dlatego też dużo uwagi należy poświęcić nauce szyku zdania niemieckiego. Najwięcej bowiem błędów popełnianych przez osoby uczące się języka to błędy w szyku. Pamiętajmy więc, że w zdaniu oznajmującym czasownik zawsze jest na drugim miejscu.
playIch besuche dich heute Abend.Odwiedzę cię dzisiaj wieczorem.
playDer Lehrer erklärt den Schülern eine Übung.Nauczyciel objaśnia uczniom ćwiczenie.
playGestern war ich mit meinem Bruder im Kino.Wczoraj byłam z moim bratem w kinie.
playIch brauche dringend deine Hilfe.Pilnie potrzebuję twojej pomocy.
playSamstags arbeite ich nicht.W soboty nie pracuję.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz