poniedziałek, 9 maja 2016

partykuły j. niemiecki

Partykuły należą do nieodmiennych i nie ulegających stopniowaniu części mowy. W języku niemieckim jest ich około czterdziestu a ich funkcją jest przede wszystkim wyrażanie stanu emocjonalnego osoby mówiącej. Dzieje się to poprzez wzmacnianie lub osłabianie znaczenia wyrazów. W zdaniu partykuły znajdują się bezpośrednio przed wyrazem, do którego się odnoszą. Jeśli chodzi o ich dokładne funkcje w zdaniu, rozróżniamy:

Partykuły wzmacniające i stopniujące:

sehrbardzo
ganzcałkiem, zupełnie
sogarnawet
überhauptw ogóle
nochjeszcze
vieldużo
sotak
weitdalece
immercoraz ...(+przymiotnik w stopniu wyższym)
höchstnadzwyczaj
durchauscałkiem, na wskroś
zuzbyt


Spójrzmy na ich funkcję w zdaniach:

Das Buch ist höchst interessant.Ta książka jest nadzwyczaj interesująca.
Das Leben wird immer teurer.Życie staje się coraz droższe.
Er ist leider zu spät gekommen.On przyszedł niestety zbyt późno.
Mein Lehrer ist sehr nett.Mój nauczyciel jest bardzo miły.
Wir haben ganz vergessen, ihr zum Geburtstag zu gratulieren.Całkiem zapomnieliśmy pogratulować jej z okazji urodzin.
Sei so nett und mach das Fenster zu.Bądź tak miły i zamknij okno.
Der Beamte will immer mehr verdienen.Ten urzędnik chce coraz więcej zarabiać.
In diesem Artikel finden Sie durchaus ernst gemeinte Tipps zur Webseiten-Gestaltung.W tym artykule znajdą Państwo całkiem poważne wskazówki do tworzenia stron internetowych.
Heute habe ich überhaupt keine Zeit.Dzisiaj w ogóle nie mam czasu.
Er zeigt allen noch, was er kann.On jeszcze wszystkim pokaże, co potrafi.
Die Bluse ist sehr schön und gefällt sogar meiner Mutter.Ta bluzka jest bardzo ładna i podoba się nawet mojej matce.


Kolejną grupę stanowią partykuły oznaczające wyróżnienie jakiejś rzeczy:

ausgerechnetakurat
eben/geradewłaśnie
besondersszczególnie
erstdopiero
japrzecież
selbstnawet
nurtylko


W zdaniu partykuły te podkreślają, iż mówiący ma na myśli tę konkretną rzecz/osobę:

Selbst dein Vater kann dir nicht helfen.Nawet twój ojciec nie może ci pomóc.
Besonders der heutige Tag war für mich sehr anstrengend.Szczególnie dzisiejszy dzień był dla mnie bardzo męczący.
Das habe ich ja vor 2 Minuten gesagt!Powiedziałem to przecież przed dwoma minutami.
Er hat mich ja gar nicht angerufen.On przecież do mnie w ogóle nie zadzwonił.
Diese Hausaufgabe hat sie besonders schnell gemacht.Ona zrobiła tę prace domową szczególnie szybko.
Ausgerechnet meiner Mutter musste dieser Unfall passieren.Akurat mojej matce musiał przydarzyć się ten wypadek.
Nur du kannst ihm helfen.Tylko ty możesz mu pomóc.
Meine Oma besucht uns erst morgen.Moja babcia odwiedzi nas dopiero jutro.


Rolę ograniczenia mają partykuły:

beinahenieomal
fastprawie
ziemlichdosyć
etwa/zirkaokoło, mniej więcej


A oto zastosowane w zdaniach:

Er besucht uns heute ziemlich spät.On odwiedzi nas dzisiaj dosyć późno.
Diese Frau gibt ziemlich viel aus.Ta kobieta wydaje dosyć dużo pieniędzy.
In der Verkaufsabteilung arbeiten etwa 20 Personen.W dziale sprzedaży pracuje około 20 osób.
Fast jeder Student arbeitet während der Sommerferien.Prawie każdy student pracuje podczas wakacji.


Ciekawa jest partykuła beinahe (nieomal), ponieważ czasownik w takim zdaniu jest w trybie przypuszczającym (Konjunktiv II). Jako iż zdania z beinahe (nieomal) to zdania w czasie przeszłym dokonanym (Konjunktiv Plusquamerfekt), ich forma czasownika będzie wyglądała następująco:

Konjunktiv Plusquamerfekt
wäre + III forma czasownika ( Partizip II)dla czasowników, których czasownikiem posiłkowym jest sein.
hätte + III forma czasownika (Partizip II)dla czasowników, których czasownikiem posiłkowym jest haben.


Należy pamiętać, iż czasowniki posiłkowe otrzymują takie same końcówki jak czasowniki w czasie teraźniejszym. Wyjątek stanowi tylko 3. osoba liczby pojedyńczej, która ma taką samą formę jak 1. osoba liczby pojedyńczej:

ichhätte + III forma czasownikawirhätten + III forma czasownika
wäre + III forma czasownikawären + III forma czasownika
duhättest + III forma czasownikaihrhättet + III forma czasownika
wärest + III forma czasownikawäret + III forma czasownika
er
sie
es
hätte + III forma czasownikasie
Sie
hätten + III forma czasownika
wäre + III forma czasownikawären + III forma czasownika


Ich hätte beinahe den Zug verpasst.Nieomal spóźniłbym się na pociąg.
Der Verletzte wäre beinahe ums Leben gekommen.Ranny nieomal straciłby życie.
Wir hätten beinahe viel Geld verloren.Nieomal stracilibyśmy dużą ilość pieniędzy.
Ihr wäret beinahe in der Prüfung durchgefallen.Nieomal oblalibyście egzamin.
Du hättest beinahe einen Fliegenpilz gegessen.Nieomal zjadłbyś muchomora.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz