niedziela, 10 kwietnia 2016

Słownictwo niemieckie-związane z jedzeniem, posiłkami

das Brot - chleb
der Tost - tost
der Reis - ryż
der Fisch - ryba
die Eier - jajka
der Zucker - cukier
die Butter - masło
der Käse - ser
die Pomme Frites - frytki
der Hamburger - hamburger
die Pizza - pizza
die Pilze - grzyby
das Messer - nóż
die Gabel - widelec
der Löffel - łyżka
die Ess stabchen - pałeczki
der Teller - talerz
Untertasse - spodek
die Schüssel - miska
das Glass - szklanka
der Becher - kubek
das Wasser - woda
das Bier - piwo
der Wein - wino
die Milch - mleko
der Kaffee - kawa
der Tee - herbata
die Tomate - pomidor
der Mais - kukurydza
die Mango - mango
die Banane - banan
die Apfel - jabłko
die Karotte - marchewka
die Birnen - gruszka
die Erdbeeren - truskawki
die Zwiebel - cebula
die Gurke - ogórek
die Grapefriut - grejpfrut
die Zitrone - cytryna
die Orange - pomarańcza
die Himbeeren - maliny
die Kartoffeln - ziemniaki
der Knoblauch - czosnek
die Pflaume - śliwka

czwartek, 3 marca 2016

Zadawanie pytań po niemiecku


Die Fragesätze - tworzenie pytań w języku niemieckim to temat bieżącego kursu. Umiejętność konstruowania pytań jest bardzo ważna do biegłego porozumiewania się w języku obcym w tym również języku niemieckim. W języku niemieckim występują trzy rodzaje zdań pytających:
JA/NEIN - Frage
Czasownik w formie osobowej na pierwszym miejscu w zdaniu tzw. Ja/Nein-Frage
Oto kilka przykładów zastosowań:
Spielst du heute Fuβball?

(Grasz dzisiaj w piłkę nożną?) 
Ja, ich spiele heute Fuβball.

(Tak, gram dziś w piłkę nożną.)
Gehst du jetzt nach Hause?

(Idziesz teraz do domu?) 
Nein, ich muss ins Geschäft gehen.

(Nie, muszę jeszcze iść do sklepu.)
Bleibt sie bei der Oma?

(Zostanie ona u babci?)
Ja, sie bleibt bei der Oma.

(Tak, ona zostanie u babci.)
W-Fragen - Pytania Szczegółowe
  • Budowa pytań szczegółowych tzw. W-Fragen.

    Zdanie pytające zaczynające się od zaimka pytającego są najczęstszą formą pytań  w języku niemieckim. Stosujemy je wówczas, kiedy chcemy zapytać się o uzupełnienie. Bardzo ważne jest aby pamiętać, że czasownik musi występować na drugim miejscu.
Oto kilka przykładów zastosowań:
Zaimek pytającyCzasownik - OrzeczeniePodmiotDopełnnienie 
Wann
machen
Sie
Urlaub? 
(Kiedy państwo robią urlop?)
Wie
spricht 
man das
aus? 
(Jak się to wymawia?)
Wo
willst
Du
schlafen? 
(Gdzie chcesz spać?)
Warum
hast
du nich
angerufen? 
(Dlaczego nie zadzwoniłeś?)
Pytania Szczegółowe w języku niemieckim
  • Jeśli pytamy się o osoby, z wyjątkiem pytań wer?, wem?, wen?, używamy zaimka pytającego z przyimkiem, wtedy przyimek występuje na 1. miejscu, a zaimek pytający za nim.
  • Jeżeli pytamy o rzeczy, wtedy przyimek jest poprzedzony zaimkiem wo, prz czym oba wyrazy są pisane łącznie.
Oto kilka przykładów zastosowań:
O osoby
Wer (kto)
sitzt dort? 

(kto tam siedzi?)
Wen (kogo)
rufst du an?

(do kogo dzwonisz?)
Wem (komu)
hilfst du?
(komu pomożesz?)
Wessen (czyja)
Tasche ist das?

(czyja torba to jest?)
Auf wem (na kogo)
wartest du? 

( na kogo czekasz?)
Mit wem (z kim)
sprichst du?

(z kim rozmawiasz?)
O rzeczy
Was 
hast du gespielt? 

(w co grałeś?)


Worüber
sprechen Sie?

(o czy rozmawiacie?)
Wovon
erzählt er?

(o czym on opowiada?)
O cechy właściwości osób i rzeczy
Was für ein 
Bett braucht ihr?

(Jakie łóżko potrzebujecie?)

Welchen
Teppich kaufst du?

(jaki dywan kupisz?)
Wie
ist der Schrank?

(jaka jest ta szafa?)
O miejsce
Wo
steht die Tasche?

(gdzie stoi torebka?)
Wohin
geht Sie?

(gdzie ona idzie?)
Woher
kommt er?

(skąd on pochodzi?)
O czas
Wann

sehen wir uns?

(Kiedy się widzimy?)

Wie lange
dauert das?

(Jak długo to trwa?)
Bis wann
kann ich schlafen?

(Do której mogę spać?)
Wie oft
gehst du ins Kino?

(Jak często chodzisz do kina?)
O sposób
Wie
ist das passiert? 

(Jak to się stało?
O warunek
Wann
macht er frei?

(Kiedy on zrobi wolne?)
O przyczynę
Warum
gehen wir nicht spazieren? (Dlaczego nie pójdziemy na spacer?)


 

wtorek, 12 stycznia 2016

Słownictwo zdrowie po niemiecku

wie geht's dir? jak się czujesz? ich geht's nicht gut czuję się źle zu Besuch kommen przyjść w odwiedziny gestern morgen wczoraj rano waschen myć krank chory auch także plötzlich ciągle hingefallen upaść Bein geschrieen złamałem nogę ich habe vor schmerz laut geschrieen z ból głośno krzyczałem samstagabend sobota wieczór die fete święto impreza ich habe aber zu viel Torte gegessen zjadłem za dużo tortu durchfall biegunka bauchschmerz ból brzucha tut weh boleć(poj) tun weh boleć (mn) vor schmerz z bólu fohnen suszyć włosy die nase nos der mund usta der hals gardło/szyja der arm/die arme ramię/ramiona der rücken plecy die hand/ die hände dłoń/ dłonie das bein/ die beine noga/ nogi das knie/ die knie kolano/kolana der fuß/ die füße stopa/ stopy das haar/ die haare włos/ włosy der kopf głowa das ohr/ die ohren ucho/ uszy das auge/ die augen oko/ oczy gas gesicht twarz der zahn/ die zähne ząb/ zęby die brust klatka piersiowa der bauch brzuch der finger/ die finger palec u dłoni/ palce der po pupa ihr jej sein jego husten haben miec kaszel schnupfen haben miec katar ihr hals tut weh boli ja gardło dann geh doch zum Arzt musisz isc do lekarza was ist denn los co sie dzieje nicht so besonders nic szczególnego gestern habe ich Fußball gespielt wczoraj gralem w kopankę servus cześć mein bein tut mir schrecklich weh strasznie boli mnie noga sie sehen aber schlecht aus ale źle pani wygląda schon seit zwei tagen juz od 2 dni ich bin ziemlich krank jestem trochę chora sie müssen zum Hausarzt gehen musi pani isc do szpitala

środa, 6 stycznia 2016

Czas przyszły Futur I i Futur II j. niemiecki

Czas przyszły Futur I jest czasem złożonym z czasownika werden oraz bezokolicznika czasownika podstawowego: Futur I = werden + bezokolicznik (Infinitiv I Aktiv) Czasu przyszłego Futur I używamy, gdy mówimy o wydarzeniach lub czynnościach mających odbyć się w przyszłości (faktycznie lub przypuszczalnie). In diesem Jahr werde ich meinen Urlaub in Spanien verbringen. / W tym roku spędzę urlop w Hiszpanii. Wirst du alleine nach Krakau fahren? / Pojedziesz do Krakowa sam? Monika wird morgen ihre Großeltern besuchen. / Monika odwiedzi jutro swoich dziadków. Wir werden euch vom Bahnhof abholen. / Odbierzemy was z dworca. Ich werde eine Fahrkarte kaufen. / Kupię bilet. Futur I może wyrażać również czynność, która przypuszczalnie ma miejsce w teraźniejszości: Sie wird wohl im Büro sein. / Ona chyba jest w biurze. Er wird jetzt arbeiten. / On chyba teraz pracuje. Sie wird gerade ein Buch lesen. / Ona chyba właśnie czyta ksiażkę. Bardzo często czas przyszły w języku niemieckim wyrażany jest poprzez czas teraźniejszy (Präsens): Sie fährt morgen nach Berlin. / Ona jedzie jutro do Berlina. Ich besuche dich. / Odwiedzę cię. Kaufen Sie dieses Auto? / Kupi Pan ten samochód? Er schenkt seiner Schwester ein Buch zum Geburtstag. O/ n podaruje swojej siostrze na urodziny książkę. Frau Sieg, wann treffen Sie sich mit Herrn Kastner? / Pani Sieg, kiedy spotka się Pani z panem Kastnerem? Wyrażeniu przekonania, że dana czynność będzie zakończona w przyszłości, służy czas Futur II. Składa się on z czasownika posiłkowego werden oraz bezokolicznika czasu przeszłego (Infinitiv II Aktiv). Forma bezokolicznika czasu przeszłego składa się z czasownika posiłkowego (sein lub haben) oraz trzeciej formy czasownika (Partizip II). Czyli tak samo jak w czasie Perfekt. Futur II = werden + bezokolicznik czasu przeszłego (Infinitiv II Aktiv) Sie wird das Buch bis morgen gelesen haben. / Ona przeczyta tę książkę do jutra. Wir werden den Bus nicht erreicht haben. / Nie zdążymy na ten autobus. Bis Freitag werde ich das Fahrrad bestimmt gekauft haben. / Do piątku na pewno kupię ten rower. Karl wird das Auto bis zum Wochenende repariert haben. / Karl naprawi ten samochód do weekendu . Sie werden in zwei Stunden angekommen sein. / Oni przybędą za dwie godziny. http://www.niemiecki.ang.pl/gramatyka/czas_przyszly