Czasowniki zwrotne w języku niemieckim
Czasowniki zwrotne to te czasowniki, które występują z zaimkiem zwrotnym sich (się). W języku polskim zaimek zwrotny ma jedną formę niezależnie od osoby. Niewątpliwym utrudnieniem dla osób uczących się języka niemieckiego będzie więc to, że w języku niemieckim sich ma, w zależności od osoby, różne formy. Odmiana ta wygląda następująco:
| sich freuen (cieszyć się) | |||
| ich | freue mich | wir | freuen uns |
| du | freust dich | ihr | freut euch |
| er sie es | freut sich | sie Sie | freuen sich |
Oto najczęściej używane niemieckie czasowniki zwrotne:
| sich fühlen | czuć się |
| sich treffen | spotykać się |
| sich unterhalten | rozmawiać |
| sich befinden | znajdować się |
| sich lohnen | opłacać się |
| sich beeilen | śpieszyć się |
| sich erholen | wypoczywać |
| sich setzen | siadać |
| sich treffen | spotykać się |
| sich vorstellen | przedstawiać się |
| sich interessieren (für) | interesować się |
| sich entschuldigen (für) | usprawiedliwiać się |
| sich verspäten | spóźniać się |
| sich verabschieden (von) | pożegnać się |
| sich beschäftigen (mit) | zajmować się |
Należy pamiętać, iż czasownik zwrotny w języku niemieckim nie zawsze jest czasownikiem zwrotnym w języku polskim.
| Anke fühlt sich schon besser. | Anke czuje się już lepiej. |
| Setzen Sie sich bitte ans Fenster. | Proszę usiąść przy oknie. |
| Wo befindet sich das Kino "Mega"? | Gdzie znajduje się kino "Mega"? |
| Wo trefft ihr euch? | Gdzie się spotykacie? |
| Dieses Jahr erholen wir uns in Italien. | W tym roku wypoczywamy we Włoszech. |
| Hans und Michael, warum verspätet ihr euch immer? | Hans i Michael, dlaczego zawsze się spóźniacie? |
| Du interessierst dich fürs Fotografieren. | Interesujesz sięfotografowaniem. |
| Wir verabschieden uns von unseren Eltern. | Żegnamy się z naszymi rodzicami. |
| Ihr entschuldigt euch für eure Taten. | Usprawiedliwiacie się za swoje czyny. |
| Wir unterhalten uns über Politik. | Rozmawiamy o polityce. |
Niektóre czasowniki mają dwie formy odmiany zaimka zwrotnego. Może to być, tak jak powyżej, odmiana w bierniku (der Akkusativ) i wówczas zaimek zwrotny brzmi po polsku się.
| Ich wasche mich. | Myję się. |
| Du rasierst dich. | Golisz się. |
Może to być jednak także odmiana w celowniku (der Dativ) a znaczenie zaimka zwrotnego to wówczas sobie.
| Ich wasche mir die Hände. | Myję sobie ręce. |
| Du rasierst dir den Bart. | Golisz sobie brodę. |
Odmiana zaimka zwrotnego w celowniku (der Dativ) różni się od odmiany w bierniku (der Akkusativ) tylko w 1. i 2. osobie liczby pojedynczej. Pozostałe formy są bez zmian:
| sich kämmen (czesać się) | |||
| ich | kämme mir | wir | kämmen uns |
| du | kämmst dir | ihr | kämmt euch |
| er sie es | kämmt sich | sie Sie | kämmen sich |
Do czasowników mogących występować z obiema formami odmiany zaimka zwrotnego należą:
| sich waschen | myć się |
| sich kämmen | czesać się |
| sich rasieren | golić się |
Spójrzmy na użycie obu form w zdaniach:
| Ich kämme mich. | Czeszę się. |
| Ich kämme mir die Haare. | Czeszę sobie włosy. |
| Du wäschst dich. | Myjesz się. |
| Du wäschst dir die Hände. | Myjesz sobie ręce |
| Adam rasiert sich. | Adam się goli. |
| Adam rasiert sich den Bart. | Adam goli sobie brodę. |
Tylko z odmianą w celowniku (der Dativ) występują:
| sich etwas vorstellen | wyobrażać sobie coś |
| sich etwas ansehen | obejrzeć sobie coś |
| sich etwas leisten können | móc sobie na coś pozwolić. |
A oto przykłady:
| Ich sehe mir Filme nicht besonders gerne an. | Niezbyt chętnie oglądam filmy. |
| Wie stellst du dir die Zukunft vor? | Jak wyobrażasz sobieprzyszłość? |
| Einen Sportwagen können wir unsnicht leisten. | Nie możemy pozwolić sobie na sportowy samochód. |
| Was seht ihr euch gerne an? | Co chętnie oglądacie? |
| Wie stellen Sie sich Ihren Traummann vor? | Jak wyobraża sobie Pani swojego wymarzonego mężczyznę? |
| Wie oft kannst du dir ein Mittagessen in einem Restaurant leisten? |
Jeżeli chcemy sprawdzić nasze postępy w nauce j. niemieckiego, to możemy to szybko zrobić, przy pomocy testów poziomujących https://lincoln.edu.pl/krakow/wybierz-test/. Takie testy pomogą nam określić poziom zaawansowania na jakim się znajdujemy. Dzięki temu możemy np. podjąć właściwą decyzję o wybraniu się na odpowiedni kurs językowy.
OdpowiedzUsuń